|  Deo 
            non l'isco ite si naratcustu sonu chi mi trazat
 in sas dies de su mudìmine.
 Su benidore non m'est amigu
 in sas pijas de un'iscuru
 faularzu, bertuleri.
 Imbruncio in sa lughe de una paristòria
 chena tempus
 pro te m'imbento
 abbratzos acaridos
 carralzados de armonia.
 Non b'at làcana 
            non b'at torracontu
 intopos de 'idru e pedra.
 Paràulas lizeras de puma
 addescant disìzos
 in nidos de limba olvidada.
  Terranoa, 
            su vintichimbe de austu de su 2016 
 Traduzione Io non so come si chiamiquesto suono che mi travolge
 nei giorni del silenzio.
 Il futuro non è mio complice
 nelle pieghe di un'oscurità
 bugiarda, impostora.
 Inciampo nella luce di una storia
 senza tempo
 per te invento
 abbracci arditi
 velati di armonia.
 Non c'è confinenon c'è vantaggio
 ostacoli di vetro e di pietra.
 Parole lievi di piuma
 nutrono i desideri
 nel nido di una lingua dimenticata.
 
 |