La Madre - di Giuseppe Ungaretti
Traduzione in sardo logudorese di Giovanna M.Lai Dettori

A Mama mia

Cand’’e su coro su palpidu lenu
hat abojare s’ierr’’e sa vida,
zedende a Deus s’ultim’ alenu,

pro t’agatar’ in sa paghe infinida,
che a tando m’has a tenner pro manu.
Imbenujada, de isettu fiorida,

miras chieta su Re Soberanu,
comente solias, fidel’ e pia,
cand’ancora t’avreschiat su manzanu.

Cun fagher tremulu, che una ia,
cand’enzeit Issa *a ti giamare, * Sa Morte
sos bratzos fiudos de giovania,

in altu a Deus has a pesare,
a su cherrer Sou già rassignada.
E s’Iss’’e perdonu m’hat a mudare,

solu tando m’has a dar’ una mirada,
gosende de s’isettu chi m’has tentu.
E, lestru, t’hat a lugher in s’ojada

unu suspiru pasid’’e assentu.

La Madre
di Giuseppe Ungaretti

E il cuore quando d'un ultimo battito
avrà fatto cadere il muro d'ombra
per condurmi, Madre, sino al Signore,
come una volta mi darai la mano.

In ginocchio, decisa,
Sarai una statua davanti all'eterno,
come già ti vedeva
quando eri ancora in vita.

Alzerai tremante le vecchie braccia,
come quando spirasti
dicendo: Mio Dio, eccomi.

E solo quando m'avrà perdonato,
ti verrà desiderio di guardarmi.

Ricorderai d'avermi atteso tanto,
e avrai negli occhi un rapido sospiro.

Giovanna M.Lai Dettori