Su mudine ‘e sa paghe
de Giangavino Vasco

(a Omran e a sos àteros pitzinnos de Aleppo)

Subra sa terra àrrida
non calan prus buttios
de consolu.
Sas làmbrigas ebbia,
in rizolos de dolu,
curren cun su disizu
de un’iscutta ‘e paghe.
E s’intendet sa ‘oghe
lamentosa
de zente in fuidura,
in mesu a s’abbolottu
de chertos chena fine.

Tremet s’aera
e che ruen sas domos,
sos fiores mutzande
abbuttonados
e sididos
de lughe e anninnias;
ànimas innotzentes,
in poder’ ‘e sas mentes
atzegadas
de ómines mancantes
de sentidos.

E tue, ch’a chimb’annos
no as connotu ‘eranu
in vida tua,
colàndeche a sa cua
oras de disisperu,
como chi t’an salvadu,
cale isperu
at a cumparrer nidu
in ojos tuos?
Cun sos chizos assuttos,
frimmu, atturdidu, iscultas
su mudine ‘e sa paghe
disconnota.



Il silenzio della pace

Sulla terra inaridita
non scendono più gocce
di conforto.
Solo le lacrime,
in rivoli di dolore,
corrono con l’assillo
di un momento di pace.
E si ode la voce
lamentosa
di gente che fugge,
in mezzo allo scompiglio
di conflitti senza fine.

Si scuote l’aria
e cadono le case,
recidendo i fiori
non ancora schiusi
e assetati
di luce e ninne nanne;
anime innocenti,
in balia delle menti
accecate
di uomini privi
di sentimenti.

E tu, che a cinque anni
non hai conosciuto primavere
nella tua vita,
trascorrendo di nascosto
ore di disperazione,
ora che ti hanno salvato,
quale speranza
comparirà limpida
nei tuoi occhi?
Con le ciglia asciutte,
fermo, stordito, ascolti
il silenzio della pace
sconosciuta.

20 agosto 2016

1° Premio alla XXX Edizione del Premio di Poesia Sarda “Antoni Andria Cucca” Sezione Poesia in versi sciolti OSSI 22 aprile 2017