|
AMMINISTRAZIONE
COMUNALE
BIBLIOTECA COMUNALE
MAMOIADA
CONCORSO
DI POESIA IN LINGUA SARDA
"SANT'ANTONI DE SU O'U"

Per informazioni
rivolgersi in Biblioteca
Piazza Europa - 08024 MAMOIADA
Tel. 0784 56763 dalle ore 14,30 alle 20,00
LA BIBLIOTECA COMUNALE
DI MAMOIADA
bandisce la ventunesima
edizione del premio di poesia in lingua sarda
“SANT’ANTONI DE SU O’U”
21° Concorso
di poesia in Lingua Sarda “Sant’Antoni de su o’u”
Le premiazioni
saranno il giorno
17 GENNAIO
2012 ALLE ORE 09:30
PRESSO
I LOCALI DELLA BIBLIOTECA COMUNALE
Risultati
Nella
sezione A – poesia in rima - 1° premio alla poesia
"Istraccas ma non bintas”, di Ignazio Porcheddu di Posada;
2° premio alla poesia "Ma in su coro no!” di Antonio
Maria Pinna di Pozzomaggiore; 3° alla poesia "Bola soldadu"
di Augusto Flaminio Piras di Suni; 4^ "Apo ‘idu…ap’intesu"
di Gian Gavino Vasco di Bortigali; 5^ "Ninna nanna, Nicola! "
di Santino Marteddu di Siniscola;
Menzioni d'onore
alle poesie "A Maria” di Albino Contu di Posada; “Pissighinne
un’ispera" di Mimmiu Maiccu di Santu Lussurgiu; "Umbrasa
e lughes" di Angelo Porcheddu di Banari.
Segnalazione speciale
alle poesie “Tempus de canes” di Michele Pireddu di Dorgali.;
"Miseria niedda” di Nanni Murtas di Santu Lussurgiu.
Nella
sezione B - Verso Sciolto - 1° premio alla poesia "Una
luci nòa" di Domenico Battaglia di La Maddalena; 2°
la poesia " Atonzu de ranchidos sucutos” di Antonuio Brundu
di Orani; 3° alla poesia "Appòrrit froris" di
Raffaele Piras di Quartucciu; 4° per la poesia "Amistade"
di Antonello Bazzu di Sassari; 5° alla poesia "Oras…"
di Rosanna Podda di Sorgono;
Menzioni d’onore
alle poesie “S’abba frisca” di Maristella Fancello
di Dorgali; "Fueddus de poetas" di Vincenzo Pisanu di Assemini;
"Babbai " di Gonario Carta Brocca di Dorgali; "Bramas
de coro" di Violetta Arangini di Lanusei.
Nella
sezione C - Scuole Medie di Mamoiada - il 1° premio al
racconto: “Pessamento” di Rosa Maria Pirinu e Alessia
Gungui; 2° al racconto: “Sa amilia mea” di Michaelle
Gregu; 3° la poesia: “Attonzu” di Giovanni Moro.
Menzioni ai racconti:
“Su Huvile di tziu meu” di Mauro Piras e “ Sa cassa
in s’arvuleddu” di Alessio Piu.
Per la
Sezione Speciale Poeti Locali: menzione d’onore alle
poesie: “Sa festa ‘e s’unidade italiana” di
Maddalena Frau ed “E ajò a nos henamus” di Antonio
Balia.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
REGOLAMENTO
Art. 1. Possono partecipare al concorso tutti colore che compongono
in lingua sarda.
Art. 2. Le sezioni
sono tre:
a) poesia in rima a tema libero, in cui sono gradite
anche poesie satiriche: (massimo 40 versi)
b) poesia a versi sciolti a tema libero: (massimo
40 versi);
c) prosa a tema libero: (massimo 30 righe
dattiloscritte) riservata alla scuola di Mamoiada, dalla
5° elementare alla 3° media.
Art. 3. I concorrenti
possono partecipare a una sola sezione con una sola composizione.
Art. 4. Le opere
partecipanti alle varie sezioni dovranno essere inedite e mai premiate
in altri concorsi.
Art. 5. Le opere
dovranno essere firmate solo con uno pseudonimo e inviate in busta
chiusa contenente oltre le composizioni anche un'altra busta chiusa
in cui saranno riportati nome, cognome, Codice Fiscale., pseudonimo
e indirizzo con eventuale recapito telefonico e IBAN con Conto Bancario
del concorrente.
Art. 6. Per ogni
composizione dovrà inoltre essere specificata la sezione per
cui si concorre.
Art. 7. Le opere
dovranno essere redatte a macchina o fotocopiate in modo chiaro e
leggibile e inviate alla Biblioteca Comunale, Piazza Europa, Mamoiada,
entro e non oltre il 5 Novembre in numero di 8 copie
per composizione.
Art. 8. Le opere
resteranno di proprietà della Biblioteca, la quale potrà
usarle per una eventuale pubblicazione.
Art. 9. Le opere
verranno valutate da una apposita giuria di esperti. Il responso della
giuria è insindacabile.
Art. 10. I vincitori
verranno avvisati in tempo utile per le premiazioni. In caso di assenza
non motivata dei premiati alla relativa cerimonia, la Biblioteca si
riserva di trattenere i premi e di procedere, successivamente, alla
consegna agli stessi autori solamente dell'attestato e del libro.
I premi non ritirati resteranno di proprietà della Biblioteca.
Art. 11. Il mancato
rispetto delle norme del presente bando, comporterà l'esclusione
dal concorso.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
20° Concorso
di poesia in Lingua Sarda “Sant’Antoni de su o’u”
Verbale della Giuria
Il giorno 2 Dicembre
2010, presso la Biblioteca Comunale di Mamoiada, si è riunita
la Giuria del 20° Concorso di Poesia in Lingua sarda "Sant'Antoni
de su o'u", nominata per la designazione dei vincitori del concorso.
Sono presenti i Sig.:
Giovanni Piga Presidente
Salvatore Ladu Segretario
Salvatorina Atzeni Componente
Albino Liori Componente
Natalino Piras Componente
I lavori hanno inizio alle ore 09,30. Vengono escluse perché
non in regola con le norme del bando, la poesia: “Cantu recreu”
di Costaggiù Ettore di Posada e “S’urtimu Cristolu”
di Salvatore Fancello di Dorgali (superano i 40 versi); “Poesia
Amajadora” di Giovanni Sotgiu di Bonnanaro (spedita fuori tempo
massimo).
Si procede all’analisi delle poesie prescelte da ciascun componente
della Giuria . Dopo averle lette e collegialmente commentate la Giuria
all’unanimità decreta il seguente giudizio.
Sono pervenute
n.83 poesie:
Sez. A n.51 , Sez. B n.32.
SEZ. A: (Poesia in rima)
1 PREMIO alla poesia "Pessamentos”, di Ignazio Porcheddu
di Posada;
2 PREMIO alla poesia "Misteru” di Giovanni Pira di Orgosolo
3 PREMIO alla poesia "Isetende ateras undas" di Angelo Porcheddu
di Banari
4 PREMIO alla poesia "Est Beranu" di Albino Contu di Posada;
5 PREMIO alla poesia "Salvadi nessi tue " di Gian Gavino
Vasco di Bortigali;
MENZIONI D'ONORE alle poesie "Culumba” di Tonino Fancello
di Dorgali; “Ajò…" di Bobore Marceddu di Oniferi;
"Notte entosa" di Luciano Cuccuru di Sassari. Segnalazione
speciale alla poesia: "Istràmpida fea” di Mario
Muntone di Fonni.
SEZ.B:
(poesia a versi sciolti)
1 PREMIO alla poesia "Colores" di Antonello Bazzu di Sassari
2 PREMIO alla poesia " ’na stissa de centu” di Maria
Battistina Bigio di Calasetta;
3 PREMIO alla poesia "Algoritimu" di Giuseppe Tirotto di
Castelsardo;
4 PREMIO alla poesia "Solu tue: mama chi non bies" di Anna
Maria Serra di Atzara;
5 PREMIO alla poesia "Arretumbu de unu scorrigadroxu" di
Raffaele Piras di Quartucciu;
MENZIONI D'ONORE alle poesie “Murigessas de atòngiu”
di Sandro Chiappori di Cagliari; "Inter Chelu e Terra" di
Mariantonia Deiana di Siligo; "Bisso de luna (A unu poeta) "
di Violetta Arangino di Lanusei; "Repiccos de soledade"
di Tetta Becciu di Ozieri.
SEZIONE POETI LOCALI:
Menzione d’onore alle poesie: “Mariedda tituda”
di Maddalena Frau; “All’ah kabar…e” di Raffaele
Ballore; “Canes de presorju” di Aldo Gungui; “Sos
hantos de su Helu” di Antonio Balia; “Pro nepode meu”
di Antonio Mele; “Mamujada” di Gonaria Mercuriu.
I lavori si sono conclusi alle
ore 14,00
Il Segretario
(Salvatore Ladu)
Mamoiada li, Dicembre 2010
====================================
Regole importanti
per una valida scrittura della lingua sarda
Allo scopo di eliminare
alcuni dei principali errori che vengono commessi da parte di molti
concorrenti e per fornire un contributo all’opera di unificazione
ortografica convenzionale della lingua sarda, riteniamo utile riportare
le principali norme proposte a suo tempo dai professori Antonio Sanna,
Massimo Pittau, Enzo Espa. Esse, così come sono state confermate
di recente ancora dal prof. M. Pittau, dal prof. Giulio Paulis e da
Tonino Rubattu, direttore della rivista S’Ischiglia, sono riportate
a corredo del volume “Sas poesias de una bida” di Pietro
Mura, curato da Nicola Tanda.
1 - le parole vengono scritte
senza tener conto delle alterazioni fonetiche proprie dei singoli
dialetti; per cui si scrive sardu e non saldu, mortu e non moltu,
Sardigna e non Saldigna;
2 - quando la parola inizia per consonante, questa nella grafia non
viene raddoppiata, anche se la sua pronuncia è allungata in
seguito a fenomeni di fonetica sintattica: a notte e non a nnotte;
3 - la copula singolare viene scritta est, anche quando nella effettiva
pronuncia subisce trasformazioni;
4 - le terze persone plurali dei verbi perdono in generale la t finale;
la medesima consonante t viene indicata nella terza persona singolare,
anche quando il vocabolo seguente inizia per consonante;
5 - in suono della j francese di jour viene indicato con la lettera
j, come nei vocaboli jaga “cancello rustico di legno”,
maju “maggio", ruju "rosso";
6 - il suono della cacuminale o invertita dd e nd viene scritto senza
alcun segno aggiuntivo: caddu, sedda, cando... e non caddhu, seddha,
candho;
7 - non verranno usate nella scrittura le preposizioni articolate;
la preposizione viene scritta sempre distinta e distaccata dall’articolo:
a su, de su, in su, in sos, in sas;
8 - per quanto attiene all’impiego della lettera h davanti al
verbo hàere la questione è rimasta aperta. Nel volume
prima citato, “Sas poesias de una bida”, si opta per l’uso
della lettera h davanti ad alcune voci del verbo hàere (happo,
has, hat, hamus, hazis, han, haiat, haian); mentre la lettera h non
viene mai usata davanti alla parola omine;
9 - dopo le consonanti finali non viene scritta la vocale paragogica
tranne in fine di verso per esigenze di rima;
10 - l’avverbio negativo è in genere scritto “no”
quando è seguito da vocale, “non” quando è
seguito da consonante;
11 - la congiunzione negativa ne - in italiano “né”
non viene in genere accentata, poiché non è possibile
confonderla con altre particelle;
12 - la zeta sonora (o dolce) viene scritta con z semplice, mentre
quella sorda viene scritta con tz o doppia zz; ad esempio: zente,
muzere, tzitsade, fatzile (o fazzile), catzare (o cazzare);
13 - la lettera c è da usare come in italiano; quindi, per
indicare il suono duro gutturale, si scriverà ch e non k; avremo
quindi “chida” e non “kida”, “chena”
e non “kena”, “cane” e non “kane”;
14 - l’accento si usa solo nelle parole tronche: “però“,
“accò”, “ajò”. Si usa pure per
il “sì” affermazione, che non deve essere confuso
con il “si” pronome personale.
//////////////////////////////////////////////////////////////
Risultati
19° Concorso di poesia
in Lingua Sarda “Sant’Antoni de su o’u”
Verbale della Giuria
Mamoiada 28 Novembre 2009
In data odierna ha avuto
luogo, presso la Biblioteca Comunale di Mamoiada, la riunione della
Commissione esaminatrice del 19° Concorso di Poesia in Lingua
sarda "Sant'Antoni de su o'u" per esaminare le opere pervenute
al concorso. Risulta assente per motivi di salute il Sig. Graziano
Deiana.
La Giuria risulta così composta:
Giovanni Piga Presidente
Salvatore Ladu Segretario
Salvatorina Atzeni Componente
Albino Liori Componente
Natalino Piras Componente
Graziano Deiana Componente
I lavori hanno inizio alle ore 15,30. Vengono escluse perché
non in regola con le norme del bando, la poesia: “Santu Aini
sa prima die” di Bachisio Raimondo Salaris (supera i 40 versi);
“Oggi ‘oddu” di Maddalena Spano Sartor (spedita
fuori tempo massimo).
Si è preso atto con gradimento della rilevante partecipazione
alle due sezioni del concorso, e dell’ottima qualità
degli elaborati, in particolare nella sezione A (poesia in rima)
Sono pervenute n.88 poesie:
Sez. A n.45, Sez. B n.43.
Si inizia con la presentazione da parte di tutti i giurati di una
prima personale selezione di poesie, che vengono lette e collegialmente
commentate. Dopo una pacata e approfondita discussione, all’unanimità
la Giuria decreta il seguente giudizio:
SEZ. A: (Poesia in rima)
1 PREMIO alla poesia "DUDAS ARCANAS”, di Angelo Porcheddu
di Banari;
2 PREMIO alla poesia "EST UN’ATERA DIE” di Ignazio
Porcheddu di Posada;
3 PREMIO alla poesia "IN CUSTU MUNDU" di Gian Gavino Vasco
di Bortigali;
4 PREMIO alla poesia "A UMB’ANDAS" di Albino Contu
di Posada;
5 PREMIO alla poesia "LUNA BANDULERA " di Mario Vargiu”
di Narbolia;
MENZIONI D'ONORE alle poesie "ARBESCHIDA D’ERANU”
di Salvatore Murgia di Macomer; “A TUI, SPERA" di Anna
Cristina Serra di San Basilio; "FUNTANA LIBERA" di Mimiu
Maicu di Santulussurgiu; "INNOTZENTES CRIADURAS” di Franco
Piga di Loiri.
SEZ.B: (poesia a versi sciolti)
1 PREMIO alla poesia "UNA POESIA DE FRINAS CARINNOSAS" di
Gonario Carta Brocca di Dorgali;
2 PREMIO alla poesia "MUTTOS DE ATUNZU” di Tetta Becciu
di Ozieri;
3 PREMIO alla poesia "BAIAT UNU TEMPUS" di Antonello Bazzu
di Sassari;
4 PREMIO alla poesia "EL DIA QUE MOR" di Anna Cinzia Paolucci
di Alghero;
5 PREMIO alla poesia "MA IT’EST?!?" di Gigi Angeli
di Palau;
MENZIONI D'ONORE alle poesie “DUNCAS” di Salvatore Marceddu
di Oniferi, "CICARAS DI AMORI" di Raffaele Piras di Quartucciu;
"PASTORE ‘E PESSOS " di Gino Farris di Nuoro; "NOTTI
I LA FRABBIGGA DI LI SONNI" di Giuseppe Tirotto di Castelsardo.
SEZIONE POETI LOCALI:
Menzione d’onore alla poesia: “NUES” di Maddalena
Frau.
I lavori si sono conclusi alle ore 20,00
Il Segretario
(Salvatore Ladu)
Mamoiada li, 28 Novembre 2009
Le premiazioni si terranno il 16 Gennaio
alle ore 9,30 presso la Biblioteca.
Seguirà di pomeriggio la lettura delle poesie attorno ai falò
nei vari rioni del paese.
|