Su costumene de mama
duos attos de Nino Fois
pro sos piseddos

 

Personazos

Battor amigas: _Filumena, Tia Buciana, Toniedda, Caderina

Cichedda _____mama de Buciana

Lussorzu _____maridu de Cichedda e babbu de Buciana

Tia Marianzela _sa suettora - majalza

Truma de bajanos e bajanas

Unu sonadore de ballos

============

 

SU COSTUMENE DE MAMA
(duos attos de Nino Fois)

ATTU PRIMU

 

(Battor feminas setzidas in su friscu. Filumena, Caderina, Toniedda, Tia Buciana. Chie est tribagliende cun sos ferrittos, chie est recamende e chie est filende. Sa chi est filende est sa pius betza, tia Bucciana, sas ateras podent aer una barantina de annos.
Fora de iscena est finende unu ballu tundu. S’intendet ebbia sa musica. Comente finit sa musica s’intendent sos isbirridos e-i su taitai e, posca, torrat sa musica a ballu.)

Filumena Ajò, a andamus a Piatta de Cheja a nos fagher duos ballos.

Tia Buciana Ajò, mi’! Sa prima so eo, mancari chi de custas ancas mias una non servit e s’àtera non giuat.

Caderina E bois, Tia Bucia’, sos settant’annos los azis lómpidos, ma eo nemmancu a baranta so arrivida e isto pius bene sétzida chi non ficchida.

Toniedda Eo non bi poto andare a ballare... Ello gai ando, bestida a sa tzivile?!...

Filumena E gai andat mezus chi nos bident sas coscias che-i sas ballerinas de sa televisione.

Caderina Ih, propiu cussas mi nd’as bogadu! Iscarenadas! Tottu mesu nudas sunt! Ma cando mai non si nde faghent sa birgonza a si presentare in mesu sa zente s’incras de s’ispettaculu. No ant a bessire issas puru, nessi a si fagher s’ispesa.

Toniedda Eo puru bi fia pensende... Cando mai sa zente chi su notte innantis l’at bida ballende custa “DIVA” , bidendela o in carrela o in su supermarket non tiat poder narrer: “A-i cussa deris notte l’apo bido su,,,”

Buciana Cagliade e finidemindèla cun custos issollorios! Parides tres criaduras! Ma, a ti nde paret, tres féminas mannas, mamas de fizos e parent tres piseddas chena cabu.
Piusaprestu, a tie fia nende, ello non l’as su costumene de mama tua, Tonie’?!...
Unu de sos pius costumenes bellos de bidda!... Si no est su pius bellu...
Non ti l’at lassadu sa biada de mama tua a tie su costumene?

(Passat zente in carrela andende a sa festa)


ZENTE In su friscu?

FEMINAS A sa festa?

ZENTE Non benides?

FEMINAS Benzende semus... Andade in bonora...

Buciana E tando Tonie’, ite mi naras?...

Toniedda Eh, già mi l’at lassadu già, ma como non l’apo pius...

Buciana E comente?!...
Non ti lu tent aer furadu, no?!...

Filumena De fura non si trattat, Tia Bucia’, ma...
(a Toniedda) A lu poto narrer?...

Caderina Càgliadi, Filume’!... Non sunt cosas chi deves narrer tue...
Ello a Toniedda sa limba che l’est falada?!... Làssalu narrer a issa.

Buciana Nara, Tonie’! O a ti nd’impudas?...
Non creo chi siet una birgonza a narrer ite nd’as fattu de su costumene...
Non che lu tes aer furriadu peri su logu, no?!...

Toniedda No, Tia Bucia’, non che l’apo furriadu peri su logu...
Tottu ischides chi in domo mia dinari non bi nd’at àpidu mai.
Isettaimis s’abba che grascia de Deus ca babbu e mama e finas nois fizos, dae sende criaduras andaimis a gioga chi nos serviat a nos catzare su famine e finas a nos bestire massimu in s’ierru, ca si non nois puru, e finas babbu, fimis bessidos a culunudu che-i sas ballerinas de sa televisione.
Su costumene de mama fit bellu ca bi l’aiat dadu sa nonna cando l’at grijimada a manna pro si cujuare cun babbu .
L’aiat cherfidu fagher custu ingranzeu propiamente pro su grijimu e pro s’affidu.

Buciana (a Toniedda) Eh, custas cosas già las isco eo e bene puru: sa nonna de mama tua fit Donna Tonia e pro cuss’est chi a tie t’ant pesadu cun su lumen sou.

Filumena Deabberu!?...

Caderina Non nd’ischia no!...

Toniedda Emmo ch’est gai....

(Sighit a passare zente in carrela e a saludare e a preguntare comente mai sas feminas sunt setzidas in s’oru de sa gianna e non sunt in sa festa. Issas torrant peraula nende chi dae igue a un’iscutta già ant a andare. Sa zente saludat e sighit)

Buciana Ma però ancora non m’as nadu ite nd’as fattu de su costumene, Tonie’...

Toniedda Bendidu mi l’apo, mi’!
Mi l’apo béndidu a una turista ingresa chi est passada in bidda e... mi l’apo béndidu pro mi comporare sa televisione...

Filumena Ih! Diàulu chi t’at criada!

Caderina Bella macca ses!...

Buciana E bene as fattu Tonie’... Propiamente comente at fattu mama mi’ ...
Issa puru si l’at bendidu su costumene solu chi a-i cussos tempos de televisione non bi nd’aiat...

(Propiamente in custu momentu sa musica attaccat unu dillu e pius forte de prima. Arrivit una truma de bajanas e bajanos)

ZENTE Mi’ su dillu, mi’! Custu cheret balladu! Ajó chi nos lu ballamus inoghe cun tia Buciana e-i custas tias!

Filumena Ajó chi nos faghimus custu dillu...

Caderina Ih, Filume’, mancu pro chie nos bidet...

Toniedda Nos ant a leare pro maccas...

Buciana (Pesendesinde toppi toppi e ponzendesiche in mesu iscena)
Ajó! Ajó chi non semus maccos!...
Semus bias! Bias semus, non semus mortas!

(Tottas battor si ponent a ballare paris cun sas bajanas e-i sos bajanos. Finidu su ballu si che torrant a setzer istraccas achénsidas. Sa zente saludat e sighit a andare)

Buciana Ohi! Che simmmaimmai! Già mi los apo fattos sos ballos mios finas si mama aiat béndinu su costumene sou cando eo ancora fia pisedda.
Propiu su costumene a mie non m’est mancadu mai: o mi lu daiat una tia o una sorrastra o una bighina finas a cando non mi l’at dadu de su tottu nonna mia ca non teniat fizas féminas.
Como ma però bos fatto su contu de su costumene de mama.


FINITS’ATTU PRIMU

========

ATTU SECUNDU

 

(Sa domo de Buciana de cando fit minore. Sas battor feminas sunt setzidas in dunu chizone guasi a s’iscuru. Sa mama de Buciana, Tia Cichedda, est finende de approntare sa chena, isettende su maridu’ Tiu Lussorzu, chi tiat esser a proa a recuire dae campagna.)

Buciana Mi’, cussa est sa biada de mama approntende sa chena ca babbu est a proa a recuire dae campagna.

Cichedda (Apparitzende sa banca)
Be’, maridu me’, eo aparitzo.
Già ses istentende oe...
E a narrer chi paret unu relozu Lussorzu meu...
No isco a ite pensare...
Chi li siet mancadu Malutraste?...
Cussu boe est de malos pes...
Mah! E a narrer chi como, comente isgiunghet, a Malutraste lu trobeit e l’archilat... Eh, balla ... E, cando est peaccorradu, non creo chi lu brinchet su muru, no!...

Lussorzu (Intrat cun sa bertula a palas. Sa muzere l’aggiuat a si nde la falare e che la ponet in dun’oru)
Ebbè, Ciche’...

Cichedda Tottu bene, Lusso’...
Tottu bene... e tue?...

Lussorzu E deo... A mie m’est toccadu a battagliare cun cussa disgrascia mala de boe de malos pes... e...

Cichedda Ello non lu ses archilende?!...

Lussorzu Eh, ma si lu fidas un’iscutta, ti la faghet chi nemmancu ti nd’abizas

Cichedda Oddeu! Ma, abbaida a animale disgrassiadu!
Mai nd’as àpidu gai, no est beru, Lusso’?...

Lussorzu E-i su malu est chi a làcanas, sa tanca de Ciore su masellaju l’at leada unu furisteri chi non mi paret pascensciosu meda. Istat sempre isperiende cun sos ojos subra a su giuu, cun duna mirada mala chi paret unu dimóniu.

Cichedda Ohiscura! E chie est custu?... Non tet aer oju malu, no?!... Ite naras?...

Lussorzu Oju malu?!... Ello a-i custas cosas crees, Ciche’?!...
Già est s’animale chi est de malospes... E non lu so archilende?!...
Archiladu e peaccorradu fit, ma...
(Si cagliat a sa muda e si bettat sas manos a conca)

Cichedda (Assuconada, cun dunu pannutzu in manu chi no ischit inue lu ponner e totta abbolotada)
Oiscura, Lusso’, e ite b’at?!...

Lussorzu E ite b’at?!... Non b’at nudda, no!... Iscorradu s’est!...
S’est attappadu a s’antarile de su gancellu ca che cheriat bessire.

Cichedda (Maravizada e addolorida) Iscorradu?!... Malutraste s’est iscorradu?!...
E, tando cheret maselladu, Lusso’?!...
Ohi! Ite raju faladu! Già nos costat!...

Lussorzu Mancumale chi già mi lu ses nende tue chi cheret maselladu su boe...

Cichedda Ohi, ohi! Ite raju, unu boe! Mossu de pùlighe est!...
Già nos est faladu su raju!... E non si podet fagher nudda, no?!...
(Mudende modu de faeddare) Lusso’, cussa est posta de oju!

Lussorzu A masellu Ciche’! Ite posta de oju?!... posta de corru est ca si non si fit attappadu non si fit iscorradu. Ello gai nde l’est faladu su corru, che pira cotta! Nde li est faladu ca Malutraste fit unu fiadu disgrasciadu o no as a creer chi eo non mi la timia?... Subr’e palas l’aia cussa disgrascia eo, subr’e palas!
Como cherent masellados ambos duos! Su giuu amus pérdidu, Ciche’!

Cichedda Su giuu?!... Ello s’àteru boe puru...

Lussorzu S’àteru boe non s’est iscorradu ma, ammentadi chi unu giuu bonu che-i su nostru est fattu de duos boes aggualados.
E Malutraste fit unu boe chi fit una làstima. E inue l’agatto como unu giuu che-i cussu?!... In caminu l’agatto!...

Cichedda Eh, Lusso’, e cando mai non bi tet esser su mediu...(Si l’accurtziat, li ponet sas manos in palas) Cando mai Nostru Segnore non nos at a aggiuare custa bolta’!...
Lusso’, prega, prega, maridu me’... Prega a Santu Sidoro chi est su santu de sos massajos chi as a bider chi già ti l’accansat sa grascia...

Lussorzu E cale grascia?!... De attaccare su corru a su boe?
De dinari amus bisonzu, non de corros!
Pro corros e corros già si nd’agattant in tottùe... Fina in sa bértula nd’apo unu...
E maduru, mi’! ... Ateru che pregadorìas, Ciche’! Ateru che pregadorias!

Cichedda Non bùglies cun custas cosas, Lusso’. Cun sos Santos b’at pagu de bugliare...

Lussorzu Non so bugliende, no! So nende sa veridade. Ello non ti nd’ammentas de Totoi Sighedinde? Cando s’at truncadu s’anca su caddu, bisonzu de derrama at àpidu!?... Don Matteu bi l’at comporadu su caddu! Don Matteu propiamente pro more de sos corros... E beniminde derrama!...

Cichedda Emmo chi sos corros trazant che unu giuu, ma chie de corros non nd’at cheret chi s’invochet a sos Santos pro chi potant abberrer su coro a sa zente. Ant a fagher sa derrama in bidda, Lusso’, già l’ischis chi tottu ti cherent bene ca ses omine de seru e tribagliadore, finas si non ses riccu. Sa ricchesa tua, Lusso’, est s’onestade!...
As a bider chi già t’ant a aggiuare... Prega, prega, maridu me’...
Piusaprestu eo tia narrer chi ainnantis de tottu toccat de fagher sa meighina de s’oju ca sa disgrascia ch’est ruta a Malutraste est, chena mancare, propiamente posta mala de oju, Lusso’.

(Intrat Buciana, bajanedda)

Buciana (A su babbu) Recuidu ses ba’? Eo so andada a inue sorre tua a bider si fisti passadu inie.

Lussoriu Eh, già so recuidu, già...

Cichedda Tue no ischis nudda, fiza mi’... A babbu tou si l’est iscorradu unu boe...

Buciana Oh! E comente? Rutu est?

Lussorzu Attappadu a su muru s’est...

Buciana Cantu bi ponzo chi est su boe de malos pes.

Cichedda Ehi, eh! Malutraste! Propiamente issu est...
E tet esser posta de oju, fiza mi’ ! Posta mala de oju... E... Non cherzo frastimare, ma...

Lussorzu E finindela cun custa posta de oju, Ciche’! Como mi pares sa muzere de Cornelio, su secretariu comunale de cando fimis criaduras nois...

Cichedda Eh, Cornelio! Gai li naraiant ma su lumen sou fit OFELIO!
Cornelio bi l’aiat postu sa zente...

Lussorzu Cando l’ant postu oju e li sunt créschidos sos corros... Ma corros, ma però!
Si non pariant duas furcas!


Cichedda Beh, Lusso’, mi chi no est ora de pensare a sos corros anzenos... E ite naras a nos la faghimus fagher sa meighina de s’oju dae tia Marianzela sa suettora? Mi’ chi l’apo de giamare ca cras suighimus, mi’

Lussorzu E Giàmala. Non creo chi resessat a attaccare su corru a Malutraste... Ma, giamala...

Cichedda Eh, ma prima mandigamus ca sinò s’infrittat sa chena e, daboi l’apo a giamare a Tia Marianzela, già istat a costazu.
Lussorzu (Setzendesi in banca) Ajó, dà! Coitende ma però...
Cichedda Eh, coitende, appititu...
Lussorzu e Buciana SU PROPIU
(Comintzant a mandigare. Lussorzu si frimmat cun su cocciare pienu in manu e a bucc’abberta)
Cichedda Màndiga Lusso’ e no bi penses troppu chi Nostru Segnore non nd’at de fizos ismentigados. Apo nadu chi già t’ant a aggiuare.
Lussorzu E addaghì m’aggiuant e m’aggiuant, comente naras tue, m’ant a comporare unu noeddu; e-i s’àteru a lu furare ando, Cichè’. A l’ischis cantu costat unu noeddu? A l’ischis cantu bi cheret?
Cichedda Eh, non b’at a cherrer unu soddu, no!
(A Buciana) Bae, fiza mi’ a inue Tia Marianzela sa suettora e l’ammentas chi cras semus de suetta ma li naras si si podet accurtziare un’icutta chi l’apo de faeddare.

Buciana Già est unu pagu a tardu, già... Si no est corcada...

Cichedda Tzocca e narali chie ses chi a inoghe già no at a mancare de benner.
Bae fiza mi’, coita.

Buciana Ehi, eh, andende so:

Cichedda In bonora, fiza mi’...
(A lussorzu) E in cont’a tribagliu unu noeddu non ti lu dat niunu?

Lussorzu In cont’a tribagliu non nde leo eo!... Ello non l’ischis chi cando ses inghiriadu dae sa malasorte, b’at pagu de si fidare?
E apo nadu chi su giuu est fattu dae duos boes, non dae unu noeddu comente naras tue.

Cichedda Unu noeddu apo nadu si s’ateru ti lu comporant cun sa derrama.

Lussorzu Apo nadu chi benit male! Sa malasorte est subr’e sas palas nostras, già lu bides e a nois toccat de poderare.

Cichedda A nois toccat a poderare e a nos aggiuare de manos nostras...
Ma, non s’idet e ne Tia Marianzela e ne Buciana.
Lusso’, eo su dinari pro su noeddu, si non l’apo, ti lu fatto: mi bendo su costumene de mama e apo finas su comporadore.

Lussorzu Subr’e su costumene de mama tua non cumandas tue ebbia.
Ello non b’at a esser fiza tua puru?

Cichedda Su costumene de mama est su meu, no est de fiza mia e, pro una cosa gai, finas fiza mia tiat narrer chi emmo.

Lussorzu Eh, ma chi tocchet de bender su costumene pro comporare unu noeddu...

Cichedda E bell’e gai! No so dende su costumene de mama pro isapiduras o istraviscios! Lu so dende pro bisonzu e pro comporare su pius traste importante de su tribagliu tou. Tue, as tribuladu totta vida a abba e a sole, a frittu, a traschìa e a caldu de fogu o laorende o assiadende o carrende o in s’arzola triulende a cama de sole e chena pedire unu ticcu de abba a niunu. Como t’est falada custa malasorte e, si mama, dae su chelu, cun su costumene sou ti podet aggiuare, chi lu fettat e a nois nos restat ebbia su de li torrare gratzias mannas e de pregare pro s’anima sua.Sos mortos vivent cun sos bios pius meda de cantu nois vivimus cun issos. Sa bonanima de mama si nd’at a allegrare de su chi so fattende e si nd’allegrat pius ancora cando at a ischire chi no lu so dende a unu calesisiat su costumene sou. Su comporadore semus nois etottu ca l’apo a dare a su Comune de bidda pro su museu de cosas antigas chi sunt ammaniende.

Lussorzu Cussa est una bona pensada.
E, si ateru mediu non b’at pro nos ponner a postu, torremus gratzias a chie nos cheret bene ancora oeindie comente nos at cherfidu sempre.

(Intrant Buciana e Tia Marianzela)

Cichedda Oh, bon’a sero, Tia Maria’, bos apo giamadu ca

Marianzela Eo isco tottu. Tottu m’at nadu Buciana. E pro cuss’est chi m’apo battidu sas pedras. Dademi una tazza de abba, un’ampullitta de ozu ermanu e unu pignu de su boe.

Lussorzu (Abberzende sa bértula) Su corru, mi’ !
Mi’ su corru de Malutraste! Bene andat?

Marianzela Bene meda andat! E comente no andat bene?! Mezus de gai!...

Cichedda Setzìde, Tia Maria’, setzìde!...

Marianzela Nono! Custa est una funtzione chi cheret fatta a sa ficchida.
E bois puru tottos tres reos bos toccat de istare; Ficchide!

(Tottos battor ficchidos in mesu iscena)

Tue, Lusso’, ammuntene su corru sutt’a sa tatza e non ti moves e bois mudas e cagliadas e siccas e pistas inue sezis e lassade fagher a mie. Tue pronta Bucia’ a m’apporrire s’ampullitta de s’ozu.

(Si nde bogat duas pedras dae sa busciacca; cun sa manu manca tenet sa tatza e, cun sas pedras in sa dresta, attaccat a fagher rughes subr’e s’abba fattende sempre de laras che-i su lèpere. A unu tzertu puntu lassat ruer prima una pedra intro de sa tatza e, posca de aer sighidu a fagher rughes e a mover sas laras comente preghende a suttaoghe che lassat ruer sa de duas. Allongat sa manu e leat s’ampulla de s’ozu e nde lassat falare tres buttìos. Atera movida de laras, s’infundet duos poddighes in s’abba de sa tatza e toccat a Lussoriu in sa fronte, in sas meragnas, in sas laras. In finitìa faghet unu passu addainantis e faeddat a boghe alta)


Ohi, tribuladu! Bella posta de oju t’ant fattu, Lussorzu meu istimadu!
E mancumale chi non ti l’ant crebadu cussu boe ca sinono non nd’ aisti regoltu nemmancu sa pedde. S’est iscorradu ma est biu, assunessi lu podes masellare e calchi pagu de dinari t’at a intrare in busciacca. Cussu corru si che lu deviat tzaccare su chi t’at postu s’oju gai aeret àpidu imparadu a esser imbidiosu de sa zente comente si toccat.

(Ammustrende sa tatza)

Mi’ abbaidade si resesside a bider ozu in custa tatza: tott’est una mancia manna! Cussu est s’oju! E abbaidade sas pedras chirriadas una in dun’oru e una in s’ateru; s’idet chi chie at cumbinadu sa faina est zente furistera.
Sos de bidda cosas gai non nde faghent e, massimu, a sos de inoghe etottu.
Attintzione pone mi’ Lusso’! Ammentadi, cando t’as a comporare su giuu nou, de lu fagher beneigher dae Babbai Rettore. Custu ti lu so nende pro dogni segurantzia.
Como tottos tres bos buffades s’abba de sa tatza ispartendebbolla cun bona salude e fortuna. Eo mi che so andende. Adiosu.

(Apporrit sa tatza a Lussoriu e si ch’andat lassende sa familia ispantada e a bucc’abberta.)


FINIT SA CUMMEDIA

COSTANTINO LONGU FRANCESCHINO SATTA POESIAS SARDAS CONTOS POESIE IN LINGUA ITALIANA