Donna Prunisca
e S’abbòju de tia Trotza s’accabadòra

2° Premiu de Litteradura Sarda “Su Casteddu ‘e sa Fae”Posada 10-12-2005.
De is contos de Mamài

 

 


Don Baingiu Cappeddu, nobile bagadìu e de bella bisura, artu cun d'una braba longa e duos mustatzos de fare inbiddia a su rei, in edade atongiàda, ddi fut pigàu unu male chenza atobiu. Prus de unu mese portaiàt s’acra, sufrindo is penas de s’ifferru e no arrennesciat arrendere is codreddas… Sa gente, naiat: “portat s’anima in sa còa; peccados mannos depet iscontàre! I budrigheddos chi hat fattu a is tzeracas bagadias e a una minoredda, pesant in sa cuscienzia sua, niedda. Deus no pedronàt. Non bastat su suffrimentu! Podet crepare ifinigàu!”
Totu sa ‘idda cun sa lega in bucca chenza piedade.
Tia Dimigiana, grassa che una madria, de face legia che un’ispiridàda, “tzatzada” po su suffrimentu de don Baingiu, teniat bonàs arrexiones de no tennere piedade. Prunischedda una de is nettigheddas, sa figia manna de una figia, de familia meda pobera, cando teniat doigh’annos fut intràda tzeracchedda in domo de donna Efisia, sorre de don Baingiu. Issa puru bagadia, poite tando is nobiles si coxuanta tra issos, finzes tra fradiles, po no amesturare sa nobiltàde cun sa plebaglia, po cussu medas figios 'essiant machilottos e chi no teniant pasa nobile, abbarrant bagaddios.
Troppu buccas de pappare in domo de Prunischedda, sempere a mesu ‘entre, unica manera, s’accodrongiu in domo de is sennores a fidaleàda , cun su cuntratu chi, cando si coxuàda de ddi fare su bene .
Sa mama e su babbu, cuntentos ca teniant una ‘ucca de mancu po pappare, dd’iant accumpangiàda a domo de donna Efisia, cun duos istrepulieddos e mancu mudandeddas, segura ca sa donna iat a penzare a totu su chi ddi srebiat. Prunischedda in pagos meses si fut alleppuciàda , bene ‘estia, pariàda una sennoredda. Ca donna Efisia dda teniat che figia‘e fache, dd’iat imparàda a fare sa farra, su pane, a coghinare e a tessere:

duncas, totus is mungias de domo. Sa populazione trassera, naiant: hèèè “Prunischedda est istetia fortunosa, e s’at a coxuare finzes bene ca donna Efisia iat nadu a sa mama: “cando Prunischedda si còxuat ddi fatzo su bene e sa mobilia, che figia ‘e sennores, po cussu no ddi pago s'annàda."
Che un’orrosighedda in beranu si fut fatta bella Prunischedda, medas piccioccos de bona familia da ‘oliant po isposa, ma sa donna no ddi giaiàt su premissu ca fut pitia: forzis fut ca ddi srebiat in domo sua, po cussu appassiàda sempere is palarimpos .
Don Baingiu, “burricu chenza cuscenzia,”cando sa picciocchedda, ait cumenciau a framentàre … no ‘nde ddi pigàda is ogos de pitzus.
Una die chi sa mama fut andàda po domandare de su porzedimentu de sa figia, sa donna non de serrat bucca, cun is bantidos: “Prunischedda est fainera cant’ e una massaja manna, geniosa chistionando, e de caratile bellu. Est s’unica chi srebit a mesa cando tengio istrangios de lussu. A crogorista e deventale biancu arrandàu, paret ancora prus bella, e i sennores ddi faent bonas istrinas.” In s’intantis, don Baingiu accostit a cara risulana, cun d’una sacchittedda prena de soddos e dd’intregat in manos de sa mama naendoddi: “custos pagos soddos funt po acconciare sa crebettura a sa domighedda de ladari, bistu chi ddue proet aintru. Custu cumpensu de reconoschenzia a Prunischedda, ca est fainera e obbidiente.”
Issa cun tantos ringraziamentos, no ddi pariat beru e s’ind’andàt prexàda: mai aiàt bistu tanti dinare.
Sa gente, beffiana e limbuda, connoschendo Don Baingiu, passando in sa ruga, naiàt: Pistone est a crebettura noa, fatta de is praxeres de sa figia Prunischedda ai cussu bagasceri de don Baingiu!
Prunischedda sempere prus bella, pariat una pintura de chelu, po cussu nd’iat leàu sa conca a medas piccioccos cun s’imbidia de ateras piccioccas, ma cando unu de is tzeracos aiat tentu s'atriviu de dda pedire po isposa, su mere, nche dd’iat bogau naendoddi: “Prunischedda est provista de custa familia e nesciunu si pongiat in conca cosas arestes…”
Passant duos annos e Prunischedda cumenciàda a ingrassare de brente e de pettorras, sa cosa fut tzerta: Prunischedda fut orruta in is ingreghios de su mere. Sa mere, suspettando sa cosa, ddi domandat chie fut su babbu de sa creatura chi portat in is intragnas, ma issa, tancàda che tumba, ca fut amelezzàda de su mere, chissàe cun cale promissa no arresponddiat, e sa Donna ‘nche dd’iat bogàda de domo sua cun paraulas pagu bellas, chenza paga e chenza su bene promittiu, finzes is istrinas de is sennores s'iat pinniccàu, sa nobile iscuscenziàt.
Sa pobera Prunischedda torràt a domo cun is bregungias in pitzu, vituperiàda de totus, e teniat bonos seighi annos.
Pistone, su babbu, minchione, non fut balente de pigare unu fuste e giare una bella surra a don Baingiu de ddu lassare po mortu, comente s’acustumanza, de sa lèi populàna de cussos tempos.
Piccioccos de sa bidda po beffa, dd’iat postu duos corros de beccu in su portale po ddi fare-a cumprende ca si depiat fengare e ispettànt s’arrevesa. Tia Damigiana, peroe, no ddu poddiat paddire e fut andada a sa giustizia po dennunziare don Baingiu po esset disonoràu sa netta minorenne. Cando fut bessiu su proccessu, don Baingiu s’iat postu abogàu mannu e iat pagau unu tzeraccu, becciu, legiu e bisògu po tistimongiare in frassu, naendo chi su figiu de Prunischedda fut de issu e ca da ‘olliat isposare. Sa familia de Prunischedda no si poddiat pagare abogàu, e Prunischedda po srabare s’onore, si fut depia coxuare cun su tzeracu becciu e bisògu.
Don Baingiu, peròe, sighindo su trumentu de s’acra, mesu diliriàu, a limbariones invocandosi a sa sorre naiat: “su preiiiide ca mi oogioooo cuuffessaaaare, su pedronu de cuuussa creaaatura chi hapo iiifrorigiaaau,”.
Donna Efisia, po primu faiat origas de mercadèri, apustis po dovere cristianu iat tzerriàu s’arretore.
Est cuffessione de fare tremere is pedras! S’arretore cun is manos in conca: “donna Efisia, don Baingiu petit su perdonu a Prunischedda! Mandàe prestu a da tzerriare, po chi, cun su pedronu finiat su pattimentu de custu peccatore! Chi Deus tengiat miserigodria de issu!” Ma donna Efisia, de cussienzia niedda prus de su dimoniu no ddi tremiat mancu pilu e d’arresponddiat: “chi andet cun totus is tialus ! Custa bregungia manna in domo mia? No, no s’inde chistionet!”
S’arretore, che sentenzia ‘e giugi: “Pedronos Don Baingiu ‘nde
deppet peddire a medas piccioccas, ma hòe, su prus perzisu est su pedronu de Prunischedda, orrovinàda ancora minoredda!”
Donna Efisia trassera cant’e sa prima iat pentzau de agatare atteru arremediu, e mandàt a Trampisca, una laccaja a tzerriare tia Trotza s’accabadòra po tupàre sa bucca a sa gente e a su frade…
S’accabadòra, si puru no esset ischipiu né ligìre, e né mancu iscriere, fut finzes allevadòra, e chi de una manu leàda, de a s’atter’apporriàt.
Su degolu cun su mazzolu, beniat fattu a iscusiu e adenotte po ghi nesciunu s'esset accatau de nudda.
Sa laccàja, obbidiente comente sempere, zuccàda a passu lestru in su crofu de sa notte a tzerriare tia Trotza. Bene abboborrotàda de un’iscialu, in mesu caminu attobiat appare cun issa andando cun d’una sacchittedda bianca de linu in manos, inue costoiat una pariga de serros e unu lomburu de filu ‘e linu po segare e accappiare s’imbiligu, de su naschidorgiu, bistu chi d’iant tzerriat cun urgenzia po agiudare a s’illibertare Prunischedda ca portàda is penas de su partu. Sa laccàja cun d’un’iscudu de prata, giàu de sa donna s’invocàda a s’accabàdora po chi esset andàda allestru, naendoddi: “don Baingiu est unu mese mannu suffrindo cun s’acra e sa mere mia est morindosi de dispraxere; tenende piedàde!”S’accabadòra, che arresposta salomonica: “issu piedade no nd’at tentu po is tzeracas e duncas: don Baingiu podet ispetare, geo, seo andando arregolere su chi at semenau in terra proibia, apustis ando cun s’aìna …”
Prunischedda aiat fattu unu pipiu bellu che unu sole, fattu e pintu don Baingiu.
Tia Trotza s’accabadòra, s’impreu…de su matzolu nieddu de ogiastu afumàu in su cannitzu prima de s’umperiu, po acustumanza connota, dd’iat tentu in aredèu de sa mama sua: issa puru accabadòra e allevadòra.
Cust’impreu, solu feminile, naiat Mamài mia, si passàda de mama in figia de su tempus antigu meda, peròe beniat isceberàda una sola de sa familia; sa prus coraggiosa, e in d’una bidda non de ddu poddiat essere prus de una. Finzes s’abrebu po su trapassu beniat tentu segretu po totu sa vida, e s’accabadòra beniat zerriàda sulu po malaidos de patimentu trumentosu. Abortas fut su malaidu etotu, ancora cun sentidu a s’invocàre a s’accabadòra po accabbare su patimentu.
A part‘e chitzu tia Trotza, chenza intrare in lettu, tzucàda a domo de don Baingiu, iscurza po non fare arrastu in s’orrùga. Amontàda cun d’unu isciallu nieddu, pariat sa morte in premissu… Su matzòlu cuadu aintru de una sacchitta niedda de furèsu ddu teniat bene cuàu asut’e s’isciallu po chi nesciunu esset suspettàu.
Cun sa bisura de una pàntama andaiat po s’urtimu abbòju .
Donna Efisia ancora in pei ispettandodda, dd’arrecit in s’aposentu de lettu inue Don Baingiu fut crocau moribundu.
Is pinnas biancas, totu tappissadas de quadros, su prus mannu, de Nostra Sennora, face a sa porta, in conchera de su lettu a baldachinu de don Baingiu ddue furint, su quadru de is animas de su prugadoriu, gherrando imesu a sa framula cun Luciferu a frucone in manos atzitzando fogu, su quadru de su coro ‘e Gesusu, Santu Srebrestianu, Santa Lughia e atteros Santos chi sa nobile fut devota, furint in is atteras pinnas. Mentres, un orrosariu cun d’unu crocifissu mannu de matriperlas fut introbicàu a sa palèra ‘e de su lettu de su moribundu.
In cussa notte muda e niedda… s’intenddiat solu su sorrogu de s’acra chi don Baingiu portat de meda tempus ma, comente intràda tia Trotza faendosi sa grughe e naendo:« Gesu Cristu siat cun nos » un’isciorroccu mannu faiat tremere totu sa domo. Is quadros de is santos nche orruiànt a terra a frighinìdas e abbarràt appiccau solu su quadru de is animas de su prugadoriu. «Mai sutzediu», naiat s’accabadora: is santos e is cosas de cresia no si lassanta mai in s’aposentu cando s’unperat su matzolu po su trapassu, ma custos si nde funt fuidos primu de nche ddos bogàre! In custa domo paschent is tiaulos che breses in sa pastura frisca.
Boddias is cicicias de is quadros e bogados a foras santigheddos e magineddas, s’accabbadora cumandàd’a donna Efisia de giare a buffare a don Baingiu una tassa manna de filuferru po dd’istontonare .
Donna Efisia po fare allestru, a don Baingiu, dd’iat postu un’ imbudeddu in bucca po si ddu fare ingurtire impresse, si puru una parte andaiat in mesu a sa braba longa e crispa, don Baingiu pariat mortu e no portàt prus saèru .
S’accabbadora, peròe, primu de umperare s’aina, forrogàda astuta de su travesseri de su malaìdu po ‘nde pigare su jualeddu postu ddies prima, issu puru a iscopu rituale…
Su jualeddu, fattu de linna ‘e pira o de oggiastu, a inginnu de unu juale de boes, pittiu cant’e unu prociddu ddu teniant in medas familias. Comente su mazzolu beniat inneddigàu de fumu e chine ddu possediat, d’appiccàda cun is quadros in s’aposentu de caràma.
Contos de su jualeddu, naiat mamài, s’intenddiant duas diciduras antigas: una nait chi su jualeddu si poniat a su mortu fiudu, o fiuda, aintru de su baùlu po chi s’essent torrados a junghere, che unu juo, is pobiddos finzes in s’atteru mundu, cun custu sinnificau, chi: « omine chenza femina no trisininat carru, mancu in su paradisu. » Mentres s’attera dicidùra, naiat chi beniat postu a su moribundu astuta de sa croena po truncare impresse sa mola de su zugu cando cun su matzolu beniat fertu unu croppu siccu a su tzugu. In cust'attera manera, su jualeddu, fatu s'umperiu, si torràt appiccàre, prontu a s’ocurrenzia.
Sighindo su connotu, naiat mamài: tia Trotza, po no si fare connoschere de a Deus, primu de giare su croppu...si passàt in face latt’e lua po chi sa cara esset pedriu sa ‘isura. Amontàda sa conca de su moribundu, cun s’errisu sardónicu nche ‘ogàda a foras sa sorre e giaiàt unu cropu siccu a is pettorras de su moribundu. Asseguràda chi don Baingiu fesset mortu, faiat intràre donna Efisia po ddi fare biere chi sa faina fut andàda a cumprimentu. Apustis lassàda sa domo cun custas paraulas: “hòe, unu Baingiu si nd’est andau e unu Baingeddu, est naschìu!” Donna Efisia che una macca, a ogos isprepeddaos : “no bogio intendere prus chistionare de cussa bajana…!”Apustis a boghes che un’ispiridàda cumenciàt a fare su teu .
Campanas a tres manos po don Baingiu, su prus erricu de sa bidda e missa cantàda cun tres preides po nche artziare ‘erettu,’erettu a chelu.
Donna Efisia, cun dolore fraitzu, amontàda cun d’unu velu nieddu longu finzes a carrones, pariat Nostra Sennora de is sette dolores.
Totu sa bidda presenziàda a s’interru, a errisu e chenza lambriga, ca apustis si pappàda e buffàda a cussienzia po s’anima de su mortu, ma nesciunu dd’iat sentiu.
Mancàt solu sa familia de Prunischedda ca teniat bona arrexone.
Batteros piccioccos in petzas, pagados bene, po onorare su nobile, isterriu in sa lettìga tragamortos cun s’istema nobiliare e unu lentzolu arrecramàu e arrandàu chi pendiat finzes a terra, attraessànt sa bidda comente in cruffessone, po chi sa gente d’essent fatu reverenzia finzes a mortu. In sa cruffessone, cun boghe cufùda, ca apustis pappant e buffànt, omines e feminas naiant s’orrosariu cantàu. Ma torrando, arribados a s’umbulu mannu, ananti a sa cresia, don Baingiu cumenciàt, cun barzos e pes unu murighingiu aintru ‘e su nenzolu. Don Baingiu, fut torràu a biu naendo ancora: su pedronu! su pedronu! Cun custu peccàu no mi ‘olet mancu Luciferu!
Donna Efisia, buttulàu su velu nieddu, che macca ncà fut: Baingiu meu! Baingiu meu! Eit’est cus’errore, una mesa apparicciàda de donnia grazia ‘e Deus po onore tuo! No ddu potzo giare a is canes! Torradi a morrere torradi a morre in asseliu!
Su moribundu peroe no teniat ancora gana de morre e torrat a domo a pei suo susteniu de is piccioccos chi portant sa lettiga tragamortos.
Forzis su matzolu dd’iat apertu i venas de su coro, ma torràdu a domo ddi torraàt s’acra. Passànta ddies e don Baingiu no arrenddiàt acora s’anima a su tiaulu.
Donna Efisia intimoria de s’arretore, e orroschia de tennere su frade pudrigando in su lettu, mandàda sa laccaja a tzerriare Prunischedda po su pedronu. Prunischedda peroe, custa ‘orta cossigiàda bene: in cambiu de su pedronu pediàt: “duas tancas accant’e sa bidda, unu taggiu de brebes, unu taggiu de baccas, una domo cun is trastos e un arretradu de don Baingiu po d’appiccare in s’aposentu bellu, in manera chi su figiu esset ischipiu comente fut su babbu.”
Donna Efisia po primu bogat fogu fintzes in origas de s’arrabiu, ma apustis una simàna chi su frade, no campàda e no moriàda, custrinta de s’arretore accunsentit a su chi ddi pediat Prunischedda.
Cando fut totu fattu de su notàriu, cun paperi in manos, Prunischedda andàit abisitare su mere moribundu po su predrònu.
Donna Efisia cun su crocifissu in manos: “giura ca pedronas su mere tuo e ca ses cuntenta de su chi as arreciu po cumpensu de s’onore”. Prunischedda, giurat ananti de custu crocifissu”.
Don Baingiu che meraculu ‘e Deus, abiascàda is ogos e si cicit in su lettu. Su pedronu dd’iat sanàu, e cun sa manu treme treme a ogos chi pediant miserigodria, carinniat is trempas de Prunischedda.
Torradas is forzas e is disigios…don Baingiu andàda fittianu a monte a cuaddu de s‘ebba murtina sempere oghitando Prunischedda ca si fut fatta ancora prus bella bestida che grandu sennora. Sa popolazione, ca non pedronat mancu s’innocenzia e su passàu, e forzis imbiddiosa, po ingiuliu da tzerriàda donna Prunisca. A su pipìu puru, prus creschiat e prus portàda sa bisura de su babbu, ddu tzerriant don Baingeddu.
Don Baingiu, disigiat sempere de podet carinniare Prunischedda e Baingeddu cando ddos bìat in sa tanca, ma Prunischedda prus tostorruda che mai, cussu disigiu no si dd’iat mai accanzàdu
Ifiudàda de su pobiddu becciu, che sennora altolocàda, Prunischedda teniat srerbidoras, tzeraccos, bestiamene e sostros prenos de trigu e de donnia grazia ‘e Deus. Sa popolazione, sempere in cricca de s’ispassiàre sa limba, dd’iscriat in su portale: “Donna Prunisca, at arziau sa crista!”
Don Baingiu pigàu de arremorsu no agataiat paghe, e no tenendo eredes, pentzando de s’illebiare sa cuscienzia una ddie chi attobiàda appare cun Prunischedda, ddi peddiàt su pipiu po ddu tennere issu in domo sua cun sa promissa de ddi lassare totu sa sienda. Ma Prunischedda prena de arrabiu: “imentigau s’est ca Baingeddo est figiu de su bisogu? Baingeddu est su meu e nesciunu m’inde ddu leàt: no tenet abisongiu de linghere su pratu in domo ‘e fustei!” Ma, un’atteru puntore cussu beru, ‘nde leàda don Baingiu. Sa bidda disabiedàda iat iscritu ancora in su portale de Prunischedda: “Babbu mortu, sa burrica angiàda, sette fustis e sette seus!”
Cuncodràu don Baingiu un’atterera ‘orta in s’orroda, e un’interru in pompa manna, Donna Efisia in s’attitidu cantàda: “No ddu passeis in s’umbulu mannu, no scì chi torrèt che s’atter’annu!”
Chi s’arregodais, don Baingiu fut torrau a biu passado in su eretu de s’umbulu mannu.
Ma don Baingiu, provàu de su suffrimentu, ibentìu, po arreparare a su male fatu, in punt’e morte, tzerriàu su vicariu e unu notàriu, isposat Prunischedda e allegitimat Baingeddu, lassando po deretu titulu nobiliare e totu sa sienda.
Si puru no dd’iat mai carinniàu, morindo cun cussu ddisigiu, aiat fattu su dovere de unu babbu ‘onu.

Cun custu contu, si depeus assegurare chi mancu su matzolu tenet forza de ‘occhiere chi Deus non bollet. Su pedronu illebiat sa cuscenzia de donnia peccadòre, credente e nò credente!
Po chidas e chidas, is leghendargias de sa bidda portant“filighittu” in dentes po imbidia e-a pungios buidos!
Prunischedda aiat imentigau su male passau e si fut gosàda s’errichesa agiudando sa familia e sa pobera gente. Baingeddu fut biviu a becciu mannu de sennore cun bellu portzeddimentu e donna Efisia fut morta apustis duos annos de su frade, ifelonàda de tzaccu cun totus i dimonios de-a vatu!

Tando donnia nova si cantzonàda e mamài, ca fut de su 1871 ischiat finzes sa cantzòne chi aiant postu a Prunischedda apustis mortu don Baingiu.
Is cantagontos, po si badangiàre su pane andànt cun d’unu sonetteddu, de bidda in bidda in totu sa Sardinnia, po isterre is novas bellas e malas e fut su gazzettinu sardu de tandero. A picciocchedda ddos apo accudios geo puru, ma apustis de sa gherra est cambiàu totu e cuss’ispassu est mancàu a is benidores nostos.
Cust’istoria, midd’iat contàda Mamai mia, Grazia Saderi cando tenia treighi annos arremintindo iscaccu. In s’intantis chi dd’apporrìa i filos po ddos intrare in is lizzos. Geo, po no midd’imentigàre dd’ia iscritta a picciochedda, in su 1946 ma ancora hòe dda porto siddia in sa memoria.

Ida Patta de Sumugheo

 

COSTANTINO LONGU FRANCESCHINO SATTA POESIAS SARDAS CONTOS POESIE IN LINGUA ITALIANA

Questo spazio è a disposizione gratuitamentedi quanti intendono inviare i propri racconti